Subscripción RSS - Palabras más recientes    Palabras más Activas de tuBabel

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

apaixonado

Ejm:

- Eu estou muito "APAIXONADO" por você.
(ESP : Yo estoy muy enamorado de ti).

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 2 dias
Ultimo voto o comentario hace 21 mins
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

echarse uña

Ejm:

"echarse uña" quiere decir rascarse, en el sentido de frotarse la piel o heridas con las uñas.

ejemplo.

"muchacho: deja de estarte echando uña en la cara"

Mini_6e4kyynxny_3031 Enviada por Guasabalon hace más de 9 años
Ultimo voto o comentario hace 22 mins
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

sapataria

Ejm:

- Meu pai tem uma "ZAPATERÍA" muito boa
(ESP : Mi padre tiene una zapatería muy buena).

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 9 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 9 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

sapatos de salto alto

Ejm:

- ¡Adoro as mulheres com "SAPATOS DE SALTO ALTO"!.
(ESP : ¡Me encantan las mujeres con zapatos de tacones altos!).

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 9 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 9 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

salto agulha

Ejm:

- ¡Adoro as mulheres com "SALTO AGULHA" : são muito atraentes!.
(ESP : ¡Me encantan las mujeres con TACÓN DE AGUJA : son muy atractivas!).

SALTO (BRA) = tacón de zapato (ESP).

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 9 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 9 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

saltos

Ejm:

- ¡Adoro as mulheres com "SALTOS"!.
(ESP : ¡Me encantan las mujeres con tacones!).

Otra palabrita más que puede llevar a la confusión :
En España "SALTOS" (verbo saltar) = "BRINCOS" (verbo brincar), pero en el Brasil NO :

SALTOS (BRA)= tacones de zapatos (saltos de sapatos)
BRINCOS (BRA) = pendientes o aretes en la oreja

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 9 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 9 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

brincos

Ejm:

- Seus "BRINCOS" são muito fofos.
(ESP : Tus pendientes son muy monos).
(Lat.Am.: Sus aretes son muy lindos).

Otra palabrita "portugo-brasileña" que puede llevar a la confusión :
En España "brincos" = saltos (del verbo saltar, que no tacones de zapatos).

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 9 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 9 horas
35
Icon_thumbup
+36
Icon_thumbdown
-1

parcero

Sig:

amigo

Ejm:

Entonces que parcero, como va todo, bien o no?

Mini_default Enviada por caliman hace más de 11 años
Ultimo voto o comentario hace aprox 12 horas
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

carnitas

Ejm:

Órale, ¿y si nos comeos una torta de carnitas?

Mini_xurq5bp3vy_0 Enviada por Charly hace aprox 1 año
Ultimo voto o comentario hace aprox 18 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

machona

Ejm:

Juana esta machona

Mini_8ccpersonaque_admiromasbelleza Enviada por arquimitre hace 7 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 22 horas

Países con más Términos

  • Co
    11142
  • Ve
    9927
  • Mx
    9248
  • Es
    8378
  • Do
    5770
  • Hn
    5077
  • Sv
    4833
  • Ec
    2818
  • Cl
    2776
  • Ar
    2638