Subscripción RSS - Palabras más recientes    Palabras más Activas de tuBabel

1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

carnitas

Ejm:

Órale, ¿y si nos comeos una torta de carnitas?

Mini_xurq5bp3vy_0 Enviada por Charly hace aprox 1 año
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

[email protected]

Mini_placeholder Enviada por kaylewillson hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace 1 día
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

vinear

Ejm:

de doña Vina, costarricence que tenía un programa radial, deicado al chismorreo

Mini_f56eltkti1_0 Enviada por esevilla hace más de 9 años
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

incomodo

Ejm:

- Desculpe o "INCOMODO".
(ESP y Lat.Am.: Disculpe la molestia ... que no "disculpa el abuso sexual").

Curioso sustantivo del verbo "INCOMODAR", que en España y Lat.Am significa lo mismo pero también MOLESTAR, pero que en el BRASIL este último verbo "MOLESTAR" significa acosar, abusar o intentar violar (sexualmente) a alguien.

¡"incrível mas certo"! (increible pero cierto) ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

incomodar

Ejm:

- Desculpe "INCOMODAR" você.
(ESP y Lat.Am.: Disculpa que te moleste ... que no "disculpa que te viole")

Así se refieren los brasileños cuando quieren denotar MOLESTAR ...
... pero resulta que allá en el BRASIL "MOLESTAR" significa acosar, abusar, intentar violar (sxeualmente) a alguien.

Es por ello que ellos los brasileños NUNCA dirán :
- Desculpe-me por "MOLESTAR" você.
porque eso significa : Disculpa que te viole.
¡Increible pero cierto!.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

molestar

Ejm:

- ¡Não me "MOLESTE"!
(ESP y Lat.Am. : ¡No me violes!).

¡Esta si que es buena! ... sobre todo para el ibérico oriental y el latino normal ...
... resulta que en el Brasil "MOLESTAR" = acosar, abusar o intentar violar (sexualmente) a alguien ... ¡Increible pero cierto!.

Pues ya lo saben : NO digan nunca a un brasileño : "disculpe que te moleste" ... porque lo va a entender como "disculpa que te viole" ...
Los brasileños para querer decir MOLESTAR, usan el melifluo "INCOMODAR" ... algo parecido a lo que hacen los argentinos para evitar decir COGER (cálido recibimiento en vez de cálida acogida, etc.).
"o que foi dito : ¡incrível mas certo!".

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

justin

Ejm:

Tu eres muy justin

Mini_placeholder Enviada por Chile hace 2 dias
Ultimo voto o comentario hace 2 dias
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

naydeling

Ejm:

Eres muy naydeling y el que va a tu lado es muy naydeling

Mini_placeholder Enviada por Chile hace 2 dias
Ultimo voto o comentario hace 2 dias
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

lepe

Ejm:

Es un manotazo dado en la frente.

Ejemplo: "Te voy a meter un lepe si sigues con la mariquera"

Mini_xurq5bp3vy_0 Enviada por Charly hace 5 dias
Ultimo voto o comentario hace 2 dias
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

nalgona

Sig:

culona

Ejm:

Epale, esa jeva nalgona está bien buena.

Las mujeres tetonas y nalgonas levantan más.

Mini_xurq5bp3vy_0 Enviada por Charly hace 3 dias
Ultimo voto o comentario hace 2 dias

Países con más Términos

  • Co
    11143
  • Ve
    9949
  • Mx
    9253
  • Es
    8397
  • Do
    5795
  • Hn
    5079
  • Sv
    4833
  • Ec
    2819
  • Cl
    2779
  • Ar
    2665