1234567del1

Acerca de mí

Soy de Chile y soy nuevo en tuBabel

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para nekollita en Chile

La palabra nekollita, viene del japonés (猫舌, nekojita) significa literalmente ''lengua de gato'' o ''lengua sensible''. Y es para referirse a las personas que tienen aversión o sensibilidad a la comida caliente. Tanto el significado como el sonido vocal, se ha conservado, pero la morfología del paso de la palabra al español se ha transformado, cambiando la ''J'' por una ''LL''. Se cree que el origen de esta palabra es del mapudungun.
Ejemplos:

Estos niños son muy nekollitas.

Esa señora es muy nekollita.


Enviado hace 1 día

Definición para chorizo en Chile

La palabra chorizo proviene de España, donde el significado es el mismo. Es para referirse a alguien que tiene mucho valor y poco miedo en exponer lo que quiera.
Ejemplos:

Este chico es muy chorizo.

El jugar así es muy de chorizas.


Enviado hace 4 dias

Definición para faila en Chile

La palabra faila, no tiene un origen determinado. Es para determinar un problema o una llamada ''escena'' en público.
Ejemplos:

Él se ha montado una faila increíble.

Este niño cada vez que viene se monta varias failas.


Enviado hace 4 dias

Definición para wicho en Chile

La palabra wicho deriva de la palabra ''picho'', la cual es el órgano que presentan algunos machos de los mamíferos, de forma eréctil, en el que desembocan los conductos del tracto génitourinario. El significado de la palabra wicho, es para referirse a algo cutre o de poco valor, tanto monetario, sentimental, de plusvalía o de poca producción.
Ejemplos:

Este juego esta muy wicho.

Es tan wicho este libro.

Estos equipos son muy wichos.


Enviado hace 16 dias

Definición para notifion en Chile

La palabra notifion es una abreviación de la palabra ''notificación'', es una contracción algo común cuyo significado no se escapa del significado y uso original de la palabra.
Ejemplos:

Tengo una nueva notifion de amistad.

Esa es una notifion de salida.


Enviado hace 18 dias

Definición para rivaster en Chile

El origen de la palabra rivaster (suena: riváster) es desconocido, se cree que puede ser alemán. Es una palabra que resuena generalmente en videojuegos.
Ejemplos:

hicimos rivaster en el 1 VS 1.

Llevamos puro rivasteando en la partida.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para wo' en Chile

La palabra wo' es la contracción de la palabra weón, por eso la palabra wo' se escribe con apostrofe, puesto que es el recorte de una palabra. Esta palabra es para decir ''pues'' o ''entonces'' y se suele usar en frases cortas y breves. NO es una grosería y aunque es para decir ''pues'' y ''entonces'' también se suele usar para decir ''tu'' o para juntar los dignificados de ''pues'' y ''tu''.

alguno ejemplos de uso pueden ser estos.

Wo' dale

Wo' bien po

Wo' genial hermano.


Enviado hace 2 meses

Definición para argel en Chile

La palabra argel es para referirse a una persona de mala suerte. Esta palabras e suele usar en Argentina, Chile y Paraguay y se cree que es de origen nativo americano.
Ejemplo:

Esta chica es muy argel

Salieron muy argel


Enviado hace 2 meses

Definición para wir en Chile

La palabra wir (abreviación wr), viene de la palabra alemana ''wir/nosotros''. Se cree que por emigrantes alemanes en Chile, esta palabra comenzó a popularizarse debido a los usos en temas cariñosos. La palabra es para referirse a cosas cursis en referencia a sueños o anhelos lejanos, como ilusiones o añoranzas.
Ejemplos:

Te salió tan wir ese dibujo.

Es tan wir pensar en un futuro contigo.

Wir es lo ultimo que quiere ser.


Enviado hace 2 meses

Definición para water en Chile

La palabra water, es una deformación de la palabra váter. El significado es el mismo al normal; a inicios del nuevo milenio esta palabra era considerada algo vulgar, pero con el pasar de los años y a falta de una palabra corta para referirse al inodoro, la palabra water se ha normalizado en la sociedad chilena.
Ejemplos:

¿hay por aquí un water?

Quiero un water nuevo.

¿Cuántos wateres habrán aquí?


Enviado hace 2 meses

Definición para ñeñafe en Chile

La palabra ñeñafe, es para referirse a una persona que aparenta ser agradable, pero a la ora de dar conocimientos o dar muestra de ser solidario es egoísta con su entrega de conocimientos o bienes personales.
Ejemplos:

Mi profesor es demasiado ñeñafe.

Son tan ñeñafes que no les tolero.


Enviado hace 2 meses

Definición para flus en Chile

La palabra flus, en Chile nació como la abreviación para un alago el cual era ''andai fluido'', luego para decir ''teni' fluideza'' y finalmente a ''teni' flus''. Esta palabra puede ser tanto un verbo como un adjetivo calificativo; a pesar de esto no es una peculiaridad en el idioma, en Chile la palabra flus, lo que la hace especial en este ámbito es que no necesita ser compuesta o aplicarse el ''verbo ser'', para estar en estos dos lados.
Ejemplos:

Adjetivo: Esta canción tiene mucho flus.

Adjetivo: Los esos tambores tiene muchos fluses distintos.

Verbo: Vamos a fluser (sonido: flusér) toda la noche.

Verbo: Tienen muchas capacidades de flusear (sonido: flusíar).


Enviado hace 2 meses

Definición para feze en Chile

La palabra feze, es para referirnos al Ruido Blanco, ese ruido tan típico de la pantalla de la TV cuando no tiene señal y en su lugar enseña una pantalla con pequeños puntos blancos y negros y un sonido similar al del viento chocando con las ojos de muchos arboles o el ruido de las olas de mar chocando en la costa. El origen de esta palabra es de la contracción de la palabra ''desfase'', que con el tiempo empezó a sonar feze y se le agrego la Z por darle una etimología diferente al de la palabra ''fase''.
Ejemplos:

La TV esta en feze.

Tengo un feze en la oreja y no me deja en paz.

Sin señal las pantallas quedan todas dando fezes cruzados.


Enviado hace 2 meses

Definición para ñoy en Chile

La palabra ñoy, es para referirse a algo adorable y cariñoso. De sus orígenes, se cree que viene del mapudungun, con la palabra ''ñoy'', pero su significado dista mucho de ser similar (sign. tonto, idiota, estúpido), y debido a sus significados tan distantes, se ve poco la opción de parentesco, aun que todo es posible.
Ejemplos:

Este gatito es muy ñoy.

Quiero a ese peluche ñoy que vi ahí.

Es tan ñoy que le ames tanto.


Enviado hace 2 meses

Definición para foker en Chile

La palabra foker, se usa como en España con la palabra ''joder'', es una grosería media que también sirve a modo de maldición. El origen de esta palabra puede ser tanto español como inglés.

Foker, hoy no voy a ir al trabajo.

Fókete, no sabes nada de mí.

¡Fókete! este es mi auto.

Deja de fokear weón.


Enviado hace 2 meses

Amigos

No tiene amigos aun