Subscripción RSS - Palabras más recientes   Palabras más Activas

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

wea

Ejm:

La palabra wea, significa testículo. Esta palabra deriva de la palabra weón, la cual deriva de la palabra ''huevón'', la cual también es un derivado de referirse vulgarmente a los testículos. La palabra wea, es muy similar a la palabra ''weá'', y aunque se asemejen, no se puede confundir, pues ambas palabras son dos significados distintos.
Ejemplos:

Me pica una wea.

Tu canción me tiene asta las weas

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace 4 mins
  Ultimo voto o comentario hace 4 mins
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

verduras

Ejm:

En Venezuela se le llama "verduras" a los tubérculos (papa, batata, ñame), raíces (apio/arracacha, yuca, ocumo, zanahoria) y algunos frutos (calabaza/zapallo/auyama, poroto verde/vainitas) que se utilizan para preparar el célebre sancocho o hervido.

Mini_xurq5bp3vy_0   Enviada por Charly hace más de 3 años
  Ultimo voto o comentario hace 12 mins
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

weón

Sig:

amigo

Ejm:

La palabra weón (abreviación: ''wn'') posee doble significado, el cual oscila entre amigo e insulto. En la actualidad la palabra weón es considerada una grosería algo fea. La palabra weón no es lo mismo a ''hueón'' o ''huevón'', debido a que estas poseen sus significados aparte y la palabra weón posee el suyo, mientras las palabras ''hueón'' y ''huevón'' son meros insultos, la palabra weón puede usarse con amigos y como un insulto totalmente aparte de los relacionado con los testículos, pues en Chile ya casi es considerada una grosería propia cuyo significado es insultar.
Ejemplos:

Este weón es mi amigo.

Este weón no puede quedarse aquí.

Pobre weón, lárgate de mi casa.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace 17 mins
  Ultimo voto o comentario hace 17 mins
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

foker

Ejm:

La palabra foker, se usa como en España con la palabra ''joder'', es una grosería media que también sirve a modo de maldición. El origen de esta palabra puede ser tanto español como inglés.
Ejemplos:

Foker, hoy no voy a ir al trabajo.

Fókate, no sabís nada de mí.

¡Fókate! este es mi auto.

Deja de fokiar weón.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace aprox 1 hora
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 hora
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

hái

Sig:

has

Ejm:

La palabra hái, es una palabra bastante común en Chile y por su semejanza con la palabra ''hay'' pende mucho del contexto.
Su origen viene del gusto de españolizar mucho al idioma, sacando así a la palabra hái, como un intento malogrado de decir ''háis'' debido a que mucho del español chileno o ''chileñal'' emula un poco a la parla española cambiado al plural por singular.
Ejemplos:

¿Lo hái hecho?

Hazlo, o hái de hacer otra cosa.

Tú no lo hái visto.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace aprox 2 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 2 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

uondái

Ejm:

La palabra uondái es de origen campesino, pero con el tiempo se ha estado metiendo en el ambiente urbano. La palabra es una contracción de las frases, ''donde andái''.

Hermano ¿uondái?

Sin no andái aquí, ¿uondái?

No sé uondái...

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace aprox 3 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 3 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

parlar

Sig:

hablar

Ejm:

La palabra parla, es una palabra de origen italiano y a pesar de que no es de uso tan común, no es raro usarla. Esta palabra significa ''hablar'' o ''el habla''.
Ejemplos:

Tú tenís buena parla.

Si no parlái bien, nunca vái a ser presidente.

Parlar es importante al estar en público.

No parlís de temas tan raros con las chicas.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace aprox 3 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 3 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

Ñoy

Sig:

tierno

Ejm:

La palabra ñoy, es para referirse a algo adorable y cariñoso. De sus orígenes, se cree que viene del mapudungun, con la palabra ''ñoy'', pero su significado dista mucho de ser similar (sign. tonto, idiota, estúpido), y debido a sus significados tan distantes, se ve poco la opción de parentesco, aun que todo es posible.
Ejemplos:

Este gatito es muy ñoy.

Quiero a ese peluche ñoy que vi ahí.

Es tan ñoy que le ames tanto.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace aprox 4 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 4 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

llafen

Ejm:

La palabra llafen, viene del mapudungun (''llafn''), cuyo significado literal es: ''Sonarse a alguien''. La morfología del mapudungun a lo largo de la historia de Chile ha sido atractiva, dando palabras de todo tipo al habla chilena y con significados casi únicos en muchos casos. La palabra llafen, es para referirse a alguien del que sus acciones son de mala fe e inspiran poca o nada de confianza.
Ejemplos:

Este es un llafen, no le tomís en cuenta.

Estos son muy llafen; parecen ser muy malos.

Él es alguien llafen.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace aprox 5 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 5 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

Ñeke

Ejm:

La palabra ñeke puede tener origen en el mapudungun, pero también se cree que su origen puede estar en el italiano o el catalán. Significa musculo, o gráficamente ''hacer musculo''. Algunos suelen escribir la palabra como ''ñeque'', pero el modo mas popular por mayoría, es el escribir ñeke.
Ejemplos:

El hace mucho ñeke en el gimnasio.

Ella saca mucho ñeke.

No sabe hacer los ejercicios que le darás más ñeke en un futuro.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace aprox 5 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 5 horas