Palabras más Activas
mala/mala sem alça
La palabra en el portugués significa, "maletín" en español. Eso se dice a uno cuando la persona es muy cansona, Qué el man es un "mala"
pisar na bola
La expresión es similar al acto de faltonear, echar en el agua, dejar en la olla.
"Você não foi na festa ontem como havíamos combinado, você pisou na bola" = " No fuiste en la fiesta ayer como habíamos cuadrado, faltoneaste/fallaste!'
carango
"Vamos sair e dar um rolê de carango pela night" = "Vamos a salir y hacer un giro por la noite".
malandro
El malandro hace referencia a la persona viva, que poseé artimaña. "El buen malandro", Hace referencia a la persona pobre, que vive con un sueldo miserable y asi mismo tiene la capacidad de sostener su familia y son felices. "El malandro malo" es el que te roba, el que te tumba, el que te engaña.
fazer uma fita
Muy utilizado por los gamines de acá, que son llamados de "Manos".
"Hoje vou sair e fazer uma fita com meus amigos" = "Hoy voy a salir y hacer unas vuelteretas con mis amigos".
cariocas
Los cariocas son los originarios del estado de Rio de Janeiro. No son muy amables, las mujeres son lindísimas, pero no son un pueblo considerado amable. Se creen vivos, los mas bonitos. Se creen el papa de las marranas. Son como "estirados".
os mineiros
"Os mineiros" = Los mineiros. Asi son llamados los nacidos en el estado de Minas Gerais. Son famosos por su pão de queijo(Pan de queso), los postres, las mujeres bonitas y amables. Son un pueblo tranquilo y es un estado donde hay muchs caídas de agua(Waterfalls), montañas.
bambis
Bambi es el venado de Walt Disney. Entonces, los hinchas del equipo brasileño son acá llamados de "Bambis", referente a cacorro acá. Maricón, mariposón, moja la canoa, se voltió la chupa, etc...