Subscripción RSS - Palabras más recientes   Palabras más Activas

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

grávida

Ejm:

- Essa mulher não sabia que estava "GRÁVIDA".
(ESP : Esa mujer no sabía que estaba embarazada).

Tiene su lógica la palabrita : un bulto prominente en la panzita de 3-4 kilitos, es obvio que tenga gravidez o gravedad, según el teorema de Newton ...

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

cachaza

Ejm:

- Eu quero mais "CACHAZA"
(Yo quiero más cachaza).

La Z se debe pronunciar como S, esto es : "CACHASA".

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

caipirinha

Ejm:

- Eu quero uma "CAIPIRINHA".
(Yo quiero una caipiriña).

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

frango assado

Ejm:

- Eu quero "FRANGO ASSADO" com cachaça.
(Yo quiero pollo asado con aguardiente).

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

dar carona

Ejm:

En Brasil nosotros damos carona a nuestros amigos que no tienen coche/moto y ellos van, casi siempre, sin costos, con nosotros por nuestros automóviles. Por ende el lugar al lado del asiento del conductor lo llamamos de "carona" y la trasera de la moto igual.

Mini_placeholder   Enviada por RSC hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

galeguinha

Ejm:

- Você é uma "GALEGUINHA" muito linda. (pronúnciese GALEGUIÑA).
(ESP : Usted es una rubita muy guapa).
(MEX : Usted es una güerita muy hermosa).
(VEN : Usted es una catirita muy chévere).

De GALEGO (en Brasil : persona de cabellos claros) --> "GALEGUINHA".
Vean tambien GALEGONA (rubiaza espectacular).

Nada que ver con los gallegos de Galicia ni con los otros gallegos ibéricos penínsulares. Todas estas palabras son concernientes al cabello de la cabeza.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

galegona

Ejm:

¡Que "GALEGONA" mais linda!.
(ESP : ¡Que rubiaza más guapa!).
(MEX : ¡Que güerota más hermosa!).
(VEN : ¡Que catirota más linda!).

Vean el aporte "GALEGO" en Brasil (= rubio o de cabellos claros) :
De GALEGO --> "GALEGONA".
(Ojo : no confundir con los gallegos de Galicia, ni con los "gallegos" ibéricos, ja ja ...).

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

galego

Ejm:

- Meu papai e "GALEGO".
(ESP : Mi padre es rubio y de ojos claros).
(Lat.Am. - BRA : Mi papá es güero o blondo).

En algunos lugares de Brasil "GALEGO" es lo que expongo en el significado, y NO lo que entienden gran parte de la población latinoamericana de habla hispana (GALLEGO = español de la Península Ibérica).

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

bicha

Sig:

gay

Ejm:

Ese tipo si es bicha

Mini_placeholder   Enviada por K-DIZ hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

bolo

Sig:

pastel

Ejm:

- ¡Que "BOLO" tão gostoso!
(ESP : ¡Que pastel más rico!).

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año