Sig:
de la alta , rico, fino
TlilecticMixtli dice:
Despectivo para decir que alguien es adinerado o que alguna cosa es fina.
Enviada hace más de 3 años
xgestrada dice:
No es despectivo, es consecuencia de la ignorancia del mexicano, el intento fallido de escribir el sonido de una frase de origen extranjero. "Pipirisnais" viene de la descomposicion de "damn it is nice" para describir algo sumamente elegante o de abolengo, es como "jais osai" ke viene de "high society" (jaisosaieti) para describir algo de la alta sociedad.
Enviada hace aprox 1 año
titusterrazas dice:
La explicación dada en una de mis clases de español fue:
Si es jerga de/contra los inmigrantes mexicanos que regresaban a Mexico con dinero para comprar lujos personales como joyas y ropa nueva o simplemente de moda en contraste a la gente pobre quien se quedaba atrás.
Pipiris: People en plural incorrecto "Peoples”; por supuesto porque el sonido fonético fue suficiente difícil/extranjero o simplemente fácil de olvidar que fue abreviada la palabra al sentido de las dos p's consonantes y el vocal primero "e" que suena como el vocal "i" en español.
Nais: Nice
Gente fina - People(s) nice - Pipirisnais.
Me imagino que pudiera sucedido el origen algo así:
-Míralo que guapo mijo. Te pareces de gente fina con tu relojito de oro. ¿Y si estás aprendiendo el inglés? ¿Cómo se dice eso en inglés?
-Bueno pues, gente es “people” o “ peoples”, algo así… y lo padre se dice nice.
-¡Ah pues! Mira Marta, my hijo es uno de los pipirisnais…
Si es jerga de/contra los inmigrantes mexicanos que regresaban a Mexico con dinero para comprar lujos personales como joyas y ropa nueva o simplemente de moda en contraste a la gente pobre quien se quedaba atrás.
Pipiris: People en plural incorrecto "Peoples”; por supuesto porque el sonido fonético fue suficiente difícil/extranjero o simplemente fácil de olvidar que fue abreviada la palabra al sentido de las dos p's consonantes y el vocal primero "e" que suena como el vocal "i" en español.
Nais: Nice
Gente fina - People(s) nice - Pipirisnais.
Me imagino que pudiera sucedido el origen algo así:
-Míralo que guapo mijo. Te pareces de gente fina con tu relojito de oro. ¿Y si estás aprendiendo el inglés? ¿Cómo se dice eso en inglés?
-Bueno pues, gente es “people” o “ peoples”, algo así… y lo padre se dice nice.
-¡Ah pues! Mira Marta, my hijo es uno de los pipirisnais…
Enviada hace 10 meses

