Subscripción RSS - Palabras más recientes   Palabras más Populares

2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

busão

Ejm:

expresión usada por jovenes

Mini_1umf193bij_5380   Enviada por Miaka hace más de 8 años
  Ultimo voto o comentario hace más de 2 años
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

torcedor

Ejm:

- Meu pai é "TORCEDOR" da canarinha e eu também.
(Mi papá es hincha de la selección brasileña y yo también).

De "A TORCIDA" (la hinchada) --> "TORCEDOR"

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 9 meses
  Ultimo voto o comentario hace 9 meses
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

piranha

Sig:

zorra

Ejm:

Ej: Você é a maior piranha!

Mini_placeholder   Enviada por MarcelleDMES hace más de 4 años
  Ultimo voto o comentario hace 7 meses
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

popozuda

Ejm:

Utilizadas en los bailes funks

Mini_placeholder   Enviada por MarcelleDMES hace más de 4 años
  Ultimo voto o comentario hace más de 4 años
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

barbeado

Ejm:

- Meu pai ta sempre muito bem "BARBEADO".
(ESP : Mi padre está siempre muy bién afeitado).

Totalmente contradictorio me resulta eso de "BARBEAR" y "BARBEADO" :
Servidor, desde la península ibérica oriental, eso de "BARBEADO" le suena netamente a que "está CON barba", es decir, que está barbudo o SIN AFEITAR ... : ¡todo lo contrario a lo que es! ...

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 12 dias
  Ultimo voto o comentario hace 5 dias
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

cara

Sig:

wey

Ejm:

Además de signifcar "parte anterior de la cabeza humana" o también "semblante".

Es una expresión usada en conversiones entre amigos como fórmula de tratamiento. Ejemplo: E aí cara? (Qué pasa wey?); Fala sério cara! (En serio che!)

También es una manera de referirse a un chico (o hombre). Ejemplo: Você conhece aquele cara? (Conoces aquél tío?); Ele é um cara legal! (Él es un tipo buena onda!)

Mini_9tmnog7ekm_6578   Enviada por Roger hace más de 8 años
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

esquisito

Ejm:

Esquisito nunca debe utilizarce como "delicioso". Una comida "esquisita" es una comida rara.

Mini_wr83bd5yp8_0   Enviada por Edgar71 hace más de 10 años
  Ultimo voto o comentario hace más de 8 años
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

estragar

Ejm:

- Meu cabeleireiro é muito inexperiente porque "ESTRAGOU" meu cabelo.
(ESP : Mi peluquero no tiene ni puta idea porque estropeó mi pelo).
(Lat.Am.: Mi estilista es muy malo porque arruinó mi cabello).

En el Brasil "ESTRAGAR" significa estropear (ESP) o arruinar o descomponer (Lat.Am.).

Sin embargo en mi país NO existe el verbo "ESTRAGAR" pero si existe el sustantivo ESTRAGO (o estropicio o destrozo) y también la expresión CAUSAR ESTRAGOS.
Y por otra parte, en mi país ES es "É" y TRAGAR es "ENGOLIR", por lo que ES TRAGAR significa : "é engolir", ja ja ...

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 5 dias
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

vc

Sig:

você

Ejm:

En Brasil la palabra (você) se acorta en la conversación
y en en ves de ponerla toda se acorta con vc

Ejemplo: vc é uma pessoa grande

Mini_8ovb1q1njs_4947   Enviada por EsmeraldaMebarak hace más de 9 años
  Ultimo voto o comentario hace más de 5 años
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

busão

Sig:

buseta

Ejm:

Bus, autobus, buseta. "Pegar o busão" = "Coger la buseta"

Y buceta acá, es el nombre vulgar del organo sexual femenino.

Mini_4xzymcky7e_8858   Enviada por Cachaco79 hace más de 6 años
  Ultimo voto o comentario hace aprox 1 año