Subscripción RSS - Palabras más recientes   Palabras más Recientes

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

weñe

Sig:

niño

Ejm:

Es una palabra rural, generalmente se utiliza para referirse a niños de entre 6 y 10 años de edad.
Ejemplos:

Dile al weñe que me de mis llaves.

El weñe quiere salir a jugar.

Ya no sé que hacer con este weñe.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

bucha

Ejm:

La palabra bucha es de origen Portugués y apesar de sus varios significados en portugués en Chile (español), solo posee uno y es de expresar empatía en pos de preocupación por alguna situación mala o de poco remedio.
Ejemplos:

Bucha ojalá te pudiese ayudar en algo.

Pero bucha, mañana será otro día.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

buta

Ejm:

Esta es una variante de la palabra ''puta'' (que en Chile puede referirse a la profesión de prostitución y a una expresión de desagrado, no en estado de grosería, dependiendo del contexto).
Ejemplos:

Buta la porquería que te pasó.

Buta que es mala esa película.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

tincar

Ejm:

La palabra tincar se refiere a la sensación que uno pueda sentir o lo que le pueda producir cierta situación.
Ejemplos:

¿Te tinca si salimos esta noche?

No se si a ella le tincaría conducir el auto.

No sé si a este le tinca.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

no es lo mismo la tormenta se avecina ...

Ejm:

- "NO ES LO MISMO LA TORMENTA SE AVECINA ...
... QUE LA VECINA SE ATORMENTA".

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

soi

Ejm:

Esta es una prueba de que para un idioma no hay limites. Soi en Chile significa ''eres''. Deriva de la palabra ''sois'' española. La palabra soi es confusa, pues para un extranjero (sobre todo si no habla español), la confundirá obviamente con la palabra ''soy'', que justamente es lo contrario a la palabra ''eres'', pero para diferenciarla en Chile, penden del contexto en el que se aplique.
Ejemplos:

Soi mi amigo compadre, (legible solo en Chile).

Tú/vos soi mi amigo compadre, (forma de aplicarlo más general).

Si soi vos el que me lo dijo ayer.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

ecolecuá

Ejm:

Se utiliza generalmente para dar el visto bueno, de una situación, para decir que todo esta bien o solo para decir excelente.
Ejemplos:

Los chicos están ecolecuá

Ecolecuá voy para allá

Ponlo ahí. Ecolecuá, quedo genial.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

yeta

Sig:

torpe

Ejm:

Un yeta es una persona que es muy descuidada con su entorno. Generalmente se le atribuye a personas que han dejado pasar oportunidades uncias.
Ejemplos:

Este muchacho se pasa de yeta.

Estuvo muy yeta después de la fiesta.

Es yeta ese sujeto.

Mini_mishy   Enviada por Crodiccion hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

dar la ñapa

Ejm:

Me da 2 libras de carne y me echa la ñapa.

Mini_escudo   Enviada por petrinky hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

dar película

Ejm:

Ahí está María dando película en plena calle.

Mini_escudo   Enviada por petrinky hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día