Subscripción RSS - Palabras más recientes    Palabras más Activas de tuBabel

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

tomar um solzinho

Ejm:

- Gosto muito de "TOMAR UM SOLZINHO" e pegar um bronzinho
(ESP : Me gusta mucho tomar el solecito y ponerme morenito).

En mi país se dice El sol, que no UN sol ... en el Sistema Solar solo hay UN sol, por tanto es único, y se refiere a él como EL SOL ("o sol").

Sin embargo en el Brasil dicen UN SOL ("UM SOLZINHO") ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 hora
Ultimo voto o comentario hace aprox 1 hora
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

máscara

Ejm:

- Não esqueça a "MÁSCARA" ao sair na rua.
(ESP : No te olvides de la mascarilla al salir a la calle).

En mi país una MÁSCARA es un "cubrimiento" que cubre la totalidad de la cara, incluyendo los ojos, por lo que debe tener 2 pequeños orificios oculares para poder ver a través de ellos ...
Y una MASCARILLA es una pequeña "mascareta" que cubre o tapa la boca y la nariz, pero permitiendo los ojos estar al aire libre.
En Lat.Am. lo llaman muy descriptivamente como "TAPA-BOCA" o "CUBRE-BOCA".

Sin embargo en el Brasil se dice "MÁSCARA", tal y como se expone en el presente aporte ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 4 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 4 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

toque de recolher

Ejm:

- Hoje há "TOQUE DE RECOLHER".
(ESP : Hoy hay toque de queda).

En mi pais se dice TOQUE DE QUEDA, del verbo quedar o permanecer (en portugués "ficar"), a entender de quedarse en casa, sobre todo por la noche.

En el Brasil sin embargo el TOQUE es de RECOGER : "TOQUE DE RECOLHER", es decir, de RECOGIMIENTO en casa, y que me perdonen los argentinos si se sienten ofendidos por eso de RE-COGER, JA JA ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 4 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 4 horas
3
Icon_thumbup
+4
Icon_thumbdown
-1

no hombre

Ejm:

Es una frase utilizada para negar algo de plano o para denotar contrariedad.
Ejemplo: "¿Y el carro ése? ¡No hombre, ese carro está malo!"

Mini_xurq5bp3vy_0 Enviada por Charly hace más de 10 años
Ultimo voto o comentario hace aprox 6 horas
4
Icon_thumbup
+4
Icon_thumbdown
0

no es lo mismo ana torroja ...

Ejm:

- "NO ES LO MISMO ANA TORROJA ...
... QUE TENER EL ANO TO' ROJO".

Pelín vulgar pero jococo.
En España quien no conoce a la lideresa del gran grupo musical de los 80s "MECANO" : la pizpireta Ana Torroja.
A Anita no creo que le haga mucha gracia esta expresión ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
Ultimo voto o comentario hace aprox 7 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

prix

Sig:

amigo

Ejm:

Que nota Prix?

Oe Prix

Mini_placeholder Enviada por cerebrito hace más de 4 años
Ultimo voto o comentario hace aprox 8 horas
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

burro

Sig:

tonto

Ejm:

- Você é "BURRO", minho filho.
(ESP : Eres gilipollas, hijo).
(Lat.Am.: Vos sos un pendejo, mijo).

En mi país BURRO, además del noble y abnegado animal, es alguien obstinado o alguien de modales rudos y brutos.

Sin embargo en el Brasil "BURRO" significa lo que se indica en el significado. Se pronuncia más o menos "bugo".

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace aprox 8 horas
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

bonzinho

Ejm:

- Você é muito "BOZINHO", meu filho.
(ESP : Eres muy bueno y formal).
(Lat.Am.: Usted es muy bien-portado y cabal, mijo).

De "BOM" (bueno) --> "BONZINHO" ("buenito o buenecico" ja ja).
Se pronuncia "bonsiño". En femenino sería "BOAZINHA".

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace aprox 8 horas
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

babaquice

Ejm:

- Isso é uma "BABAQUICE" !.
(ESP : ¡Eso es una tontería !).
(Lat.Am.: ¡Eso es una babosada!).

La pronunciación es "babaquisi" más o menos.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 1 día
Ultimo voto o comentario hace aprox 8 horas
-2
Icon_thumbup
+3
Icon_thumbdown
-5

asado

Ejm:

avergonzado

Mini_drolri8u3e_0 Enviada por alec hace más de 11 años
Ultimo voto o comentario hace aprox 8 horas

Países con más Términos

  • Co
    11215
  • Ve
    10262
  • Mx
    9365
  • Es
    8558
  • Do
    5963
  • Hn
    5099
  • Sv
    4855
  • Ar
    3123
  • Cl
    2915
  • Ec
    2852