Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para barbeado en Brasil - Portunhol

- Meu pai ta sempre muito bem "BARBEADO".
(ESP : Mi padre está siempre muy bién afeitado).

Totalmente contradictorio me resulta eso de "BARBEAR" y "BARBEADO" :
Servidor, desde la península ibérica oriental, eso de "BARBEADO" le suena netamente a que "está CON barba", es decir, que está barbudo o SIN AFEITAR ... : ¡todo lo contrario a lo que es! ...


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para barbear en Brasil - Portunhol

- Meu pai sabe "BARBEAR" muito bem porque tem una barbearia.
(ESP : Mi padre sabe afeitar muy bién porque tiene una barbería).

A servidor desde la lejanía eso de "BARBEAR" le suena como a bastante contradictorio : suena como a DEJARSE BARBA, pero eso si, una barba bien presta y "acondicionadita", ja ja ...

En España se dice simplemente AFEITAR.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para aparelho de barbear en Brasil - Portunhol

- Meu pai usa "APARELHO DE BARBEAR".
(ESP : Mi padre usa cuchilla de afeitar).
(VEN : Mi papá usa prestobarba).

A servidor desde la lejanía este "aparejo" le suena como contradictorio (al igual que la "prestobarba" venezolana) : "BARBEAR" me suena como a DEJARSE BARBA, pero eso si, una barba bien presta y "acondicionadita", ja ja ...

En España el "BARBEAR" brasileño se dice AFEITAR : eliminar de raiz el pelo de la cara (mejillas y alrededores) mediante medio manual (cuchilla de afeitar) o medio mecánico (afeitadora eléctrica).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para prestobarba en Venezuela

En España se dice simplemente "CUCHILLA DE AFEITAR".

Eso de "PRESTOBARBA", personalmente me suena precisamente a TODO LO CONTRARIO : tener la barba bien presta y contorneadita ...
... es solo una impresión, y por comentar ...


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para las tres be en Venezuela

En España también es así.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para bar de camioneros (restaurante) en España

- Lo mejor cuando se va de viaje es comer en un "BAR DE CAMIONEROS" : "Bueno Bonito y Barato".

Los camioneros tienen fama de saber donde comer cuando van de ruta. Cuando se ve que en un bar o restaurante de carretera hay aparcados en sus inmediaciones multitud de camiones, es señal inequívoca que ahí se come "de puta madre" y por poco dinero (7-12 euros).
Por el contrario, si en un bar de carretera no hay aparcado "ni Rita", entonces es que la comida ahí ofertada, no es del gusto del consumidor, y probablemente encima "te metan un sablazo" ...

Por otra parte, también es conocido que los camioneros suelen también frecuentar otros tipos de establecimientos "ruteros", como los de las lucecitas de neón rosa y roja ..., los cuales no hay que confundir con los del presente aporte.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para curativo en Brasil - Portunhol

- Preciso de um "CURATIVO" e de uma camisinha.
(ESP : Necesito una tirita y un condón).

"CURATIVO" para feridas (Tirita o curita para heridas).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para aposentadoria en Brasil - Portunhol

- A idade de "APOSENTADORIA" no Brasil é 65 anos para os homens e 62 anos para as mulheres.
(ESP : La edad de jubilación en Brasil es 65 años para los hombres y 62 años para las mujeres).

Vean también en el Brasil : "APOSENTADO" = jubilado (ESP) o pensionado (Lat.Am.).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para ficar rico en Brasil - Portunhol

- Eu quero "FICAR RICO" como meu pai ... ¿mas como?.
(ESP : Yo quiero hacerme rico como mi padre ... ¿pero como?)
(Lat.Am.: Yo quiero tener mucha plata como mi papá ... ¿pero como?).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para aposentado en Brasil - Portunhol

- Meu pai é um "APOSENTADO" : 40 anos trabalhando pelo seu país.
(ESP : Mi padre es un jubilado : 40 años trabajando por su país).
(Lat.Am.: Mi papá es un pensionado ...).

En mi país APOSENTADO es, digamos, alguien que está bien posicionado o acomodado, vamos, alguien que no pasa penurias, independientemente de su edad.
En mi país a los que se jubilan de trabajar se llaman : JUBILADOS, PENSIONISTAS o RETIRADOS.

En Lat.Am. los suelen llamar "PENSIONADOS" (persona pensionada).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para relatório en Brasil - Portunhol

- Vou fazer um "RELATÓRIO" sobre palavras esquisitas.
(ESP : Voy a hacer un informe sobre palabras raras).
(Lat.Am.: Voy a hacer un reporte sobre jerga extraña).

Un "RELATÓRIO" en el Brasil es un escrito en el cual se informa o se relata una serie de puntos sobre un tema determinado.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para boquete en Brasil - Portunhol

Sinto muito mas não há exemplo desta vez / Lo siento mucho pero no hay ejemplo esta vez.

En mi país BOQUETE es un agujero, o como se dice en mi pueblo : un "bujero" ...
Sin embargo en el Brasil ...


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para escovar o cabelo en Brasil - Portunhol

- Eu tenho um cabelo muito bonito e "ESCOVO meu CABELO" todos os dias.
(ESP : Yo tengo un pelo muy bonito y me cepillo el pelo todos los dias).

En mi país NO se """escoba""" el pelo o cabello, sino que se pasa la escoba por el suelo o piso ("CHÃO").

Para "mayores informes" o "maiores informações" vean el verbo "ESCOVAR" con V en el Brasil


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para cachorrona en Brasil - Portunhol

- Essa mulher é uma "CACHORRONA".
(ESP : Esa tía es una gran furcia).

Aumentativo de "CACHORRA" (perra o prostituta) --> "CACHORRONA".


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para negona en Brasil - Portunhol

- Essa "NEGONA" é muito linda.
(ESP : Esa negra es muy guapa).


Enviado hace aprox 1 mes