![]()
Intereses
Lugares Favoritos
Comidas y Bebidas favoritas
Musica favorita
TV y Peliculas favoritas![]() Acerca de MiLAT.AM.:No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco). Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo. Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario, Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado) Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla. Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen. ¡Saluditos mis carnales!. --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ESP : No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península). Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón. Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE. Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional. Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan). Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería. Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis. ¡Saludos coleguitas!.
Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España
Aportes Recientes en tuBabel:
- Eu sou muito "GULOSO" : adoro o açucar.
(ESP : Soy muy goloso : me chifla el azúcar). En mi país es con O : GOLOSO. En el Brasil es con U : "GULOSO".
- ¡Adoro as "GULOSEIMAS"!.
(ESP : ¡Me encantan las golosinas!). En mi país es con O y con N : GOLOSINAS. En el Brasil es con U y con M : "GULOSEIMAS".
- Aquela senhora é uma "VIÚVA".
(ESP : Esa señora es viuda). En mi país es con D : VIUDA. En el Brasil es con V : "VIÚVA".
- ¡Adoro ver as sambistas "BALANÇANDO" : isso é que é dançar!.
(ESP : ¡Me encanta ver a las bailarinas de samba meneando! : eso si que es bailar!). En mi país no existe el verbo "BALANÇAR" aunque si existe la palabra BALANZA (artilugio para medir el peso).
- A melhor praia do mondo é "A PRINCESINHA DO MAR".
(ESP : La mejor playa del mundo es la de Copacabana de Rio de Janeiro). Así es conocida popularmente esta linda playa : La Princesita del Mar ...
- Ella tiene poder, ella tiene poder, Barcelona es poderosa, "BARCELONA TIENE PODER".
Frase y estribillo de una famosa rumbita catalana del gran Peret (QEPD). Las razones de su poder, Peret las va enumerando en su canción : https://www.youtube.com/watch?v=vEEMJTgEG6s
- Tou com sede : quero um "PINGO" d'água.
(ESP : Tengo sed : quiero un poquitico de agua). En mi país PINGO no es nada. Sin embargo en otros paises (Lat.Am.) PINGO o PINGA es el elemento reproductor masculino ... En el Brasil es lo que se indica en el significado.
- O "SUPOSTO" criminoso era inocente.
(ESP : El presunto criminal era inocente). En mi país mayormente se dice PRESUNTO ... pero como en el Brasil y en los paises de habla portuguesa "PRESUNTO" = JAMÓN CURADO, entonces dicen "SUPOSTO", tal como se indica en el significado.
- As garotas marotas merecem uma boa "SURRA".
(ESP : Las niñas malas se merecen una buena zurra). En mi país se dice con sonido Z : ZURRA ..., bueno, salvo en algunos lugares que se dice son S (Andalucía).
- Você é a maior piranha, "¿VIU?".
(ESP : Eres una víbora, ¿has oído?). (Lat.Am. Usted es una regalada, ¿oyó?). Es como una especie de muletilla.
- ¡Adoro o "QUEIJO COALHO" : é uma delicia!.
(ESP : Me encanta el queso a la brasa del Nor-Este : es una gozada!). Es un mero ejemplito porque servidor no ha probado en su vida el queso este ni ningún otro alimento brasileño (se queda con la culinaria vasca ...). Sea como fuere, este queso debe ser un producto típico del Nor-Este del país, que se expende en playas mediante el método del "ambulantaje". Estos vendedores llevan una parrilla playera donde preparan el citado queso a la brasa in-situ para solaz de sus clientes bañistas ... https://es.wikipedia.org/wiki/Queijo_coalho
- Estoy harto que "CUATRO GILIPOLLAS" sean los que montan los pollos en los estadios de futbol.
(4 pendejos causando problemas en los estadios). Otro ejemplito más de la utilización en España de la palabra y número CUATRO 4. Otras son : CUATRO COPOS = escasa precipitación de nieve CUATRO GOTAS = escasa precipitación de lluvia. CUATRO GATOS = escasa asistencia de gente. CUATRO PERRAS = escasísima cantidad de dinero. CUATRO HOSTIAS = mesurado suministro de golpes (pero bien dados) ...
- Estoy harto de "TRABAJAR COMO UN CABRÓN" para sacar cuatro perras.
(estoy harto de trabajar como un negro para obtener una miseria). Un pelín vulgar, pero no mucho. Pese a ello es muy coloquial.
- Meu pai "TRABALHA COMO UM MOURO" por isso ele tem prata.
(ESP : Mi padre trabaja com un negro por eso tiene pasta). (Lat.Am.: Mi papá es muy camellador por eso tiene plata). En mi país la expresión va referida a los negros ("preto" en portugués) : TRABAJAR COMO UN NEGRO. Sin embargo en el Brasil la expresión va referida a los moros o moriscos norteafricanos : "TRABALHAR COMO UM MOURO", los cuales no tienen la piel tan oscura como los negros.
- ¡Adoro as garotas com "FRANJA"!.
(ESP : ¡Me molan las tías con flequillo!). En mi país una FRANJA es una zona estrecha de terreno pero muy alargada ... ... sin embargo en el Brasil "FRANJA" es lo que se indica en el significado ...
|
AmigosMis Palabras InventadasDefiniciones recientes |