Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para el buey solo bien se lame en España

- "EL BUEY SOLO, BIEN SE LAME".

Un clásico español.


Enviado hace 22 dias

Definición para olor a vaca en España

- Asturias es muy guapa pero tiene 2 fallos : el "OLOR A VACA" y el indescriptible olor del Queso Cabrales ...

- Cuando se circula por la autovía por Santander, se percibe nítidamente un profundo "OLOR A VACA".

Todo un clásico en las comunidades norteñas de Asturias y Santander. En Galicia tambien.


Enviado hace 22 dias

Definición para fiesta de prado en España

- Me gustan las "FIESTAS DE PRADO" : son las mejores ... pese al olor a vaca ...

Son fiestas (o ferias) que se celebran en pequeñas aldeas o pueblos del norte penínsular, donde el índice de precipitaciones es elevado y hacen que los prados sean verdes. Si no son verdes, no son prados sino un secarral.
La denominación se usa sobre todo en Asturias y tambien un poquito en Santander. En Galicia y País Vasco se denominan de otra manera (en su idioma vernáculo).
El ambiente de estas fiestas es participativo y cercano, los músicos tocan encima de un carro, y los precios de las bebidas son asequibles. El lado malo puede ser el fétido olor que expulsan a la atmósfera los animales que pastan en dichos verdes prados ...


Enviado hace 22 dias

Definición para conterrâneo en Brasil - Portunhol

- É sempre um prazer encontrar CONTERRÂNEOS fora do Brasil.
(ESP : Es siempre un placer encontrar compatriotas fuera del Brasil).

Curiosa palabrita esta para el ibérico oriental, al igual que otra similar : "terra inculta" (tierrra sin cultivar).


Enviado hace 23 dias

Definición para reticências en Brasil - Portunhol

- Sua mãe é uma "..."
(ESP : Tu madre es una p...).

En mi país "RETICENCIAS" es otra cosa ... : desconfianza o recelo.


Enviado hace 23 dias

Definición para ultrapassar en Brasil - Portunhol

- Eu não respeito o sinal de trânsito proibido de "ULTRAPASSAR".
(ESP : Yo no respeto la señal de tráfico de prohibido adelantar).


Enviado hace 24 dias

Definición para goleiro en Brasil - Portunhol

- Meu pai era o "GOLEIRO" do Flamengo.
(ESP : Mi padre era el portero del Madrí).
(ARG : Mi papá era el arquero del Boca).

En el Brasil : GOLEIRO.
En Portugal : GUARDA-REDES.
En España : PORTERO o GUARDA-META.
En la Argentina y otros : ARQUERO.

... y es que, como decimos en España : "no es lo mismo un GUARDA-META a que te la META un GUARDA", ja ja ...


Enviado hace 25 dias

Definición para guarda sol en Brasil - Portunhol

- Eu não tenho guarda-chuva, mas se tenho "GUARDA-SOL".
(ESP : Yo no tengo paraguas pero si tengo sombrilla).

Parece ser que en el Brasil SI tienen claro como en España, la diferencia entre PARAGUAS y SOMBRILLA, aspecto que NO ocurre lo mismo en otros paises latinoamericanos vecinos, en donde la diferencia NO existe.


Enviado hace 25 dias

Definición para guarda chuva en Brasil - Portunhol

- Eu não tenho "GUARDA-CHUVA", mas se tenho guarda-sol.
(ESP : Yo no tengo paraguas pero si tengo sombrilla).

Parece ser que en el Brasil SI tienen claro como en España, la diferencia entre PARAGUAS y SOMBRILLA, aspecto que NO ocurre lo mismo en otros paises latinoamericanos vecinos, en donde la diferencia NO existe.


Enviado hace 25 dias

Definición para cara pintoso en Brasil - Portunhol

- Eu sou um "CARA PINTOSO".
(ESP : Yo soy un tío resultón).

Expresión coloquial.
Visto desde España, "CARA PINTOSO" suena bastante como a "cara pintada" (indio), lo contrario que "rostro pálido" (blanquito) JA JA ...


Enviado hace 26 dias

Definición para pelado en España

- Mi hija se quiere casar con ese "PELADO" que "no tiene ni donde caerse muerto" ... ¡no se lo permitiré!.

Coloquial.
"UN PELADO" o "EL PELADO" es alguien que tiene el bolsillo "pelado" : ni un céntimo ...


Enviado hace 26 dias

Definición para pelado en Brasil - Portunhol

- Eu gosto de dormir "PELADO" na cama.
(ESP : Me gusta dormir en pelotas en la cama).


Enviado hace 26 dias

Definición para maiô en Brasil - Portunhol

- Você tem uma "MAIÔ" muito linda.
(ESP : Tienes un bañador muy chulo).

Probablemente venga del francés MAILLOT al igual que la MALLA argentina o uruguaya ...

En España las vestimentas para el baño (bañador, traje de baño y biquini) son todas en MASCULINO : el bañador, el biquini, etc.
Sin embargo en América suelen ser en FEMENINO : "la bikini", "la malla", "la enteriza", etc. ...


Enviado hace 27 dias

Definición para imperdível en Brasil - Portunhol

- ¡¡Preços "IMPERDIVEIS"!!.
(ESP : ¡¡Precios que no se deben dejar de aprovechar!!).

En España la única acepción de IMPERDIBLE, es una pequeña hebilla o alfiler con gancho para que no se caiga o pierda ...
... y """presos imperdibles""" serian presidiarios que no se pueden perder ya que están a buen recaudo en la cárcel, JA JA JA ...

... aunque en algunos paises de Lat.Am. puedan utilizar "tan ricamente" (tranquilamente) eso de "fiesta imperdible", "visita imperdible", etc. ...


Enviado hace 27 dias

Definición para barista en Brasil - Portunhol

- Meu pai é um "BARISTA" muito bom.
(ESP : Mi padre es un "barero-cafetero" muy bueno)


Enviado hace 27 dias