Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para estamos en venezuela en Venezuela

Es una verdadera pena que piensen así de su propio país ...
Pero en fín, esperemos que vengan tiempos mejores ... y si no, vénganse a España o Canarias, que serán todos bien recibidos.

Por otro lado, no se porque pone el "diablito" en esta cándida pero triste expresión.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para una manita en España

- El Madrí le metío "UNA MANITA" al Barsa.
(El Real Madrid le marcó 5 goles al Barcelona).

Coloquial expresión futbolistica.
En España una "MANITA" es el dimunitvo femenino de MANO.

En Lat.Am. a la "MANITA" lo llaman "MANITO" (diminutivo masculino). Por comentar ...


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para manita en España

- Nene : ¿te duele la "MANITA"? ... yo te la voy a curar, ya verás ya : "curita sana, curita sana : si no se cura hoy, se curará mañana".

En España el diminutivo de MANO se dice en femenino : "LA MANITA".

Sin embargo en prácticamente toda Lat.Am. dicen "MANITO" (diminutivo masculino).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para manito en Colombia

- (a niño de unos 6 años) Joven, deme la "MANITO" y no se separe de mi, ah?.
(ESP : Niño, dame la manita y no te separes de mi, eh?).

En Colombia y en gran parte de Lat.Am. el diminutivo de MANO (la mano) es "LA MANITO" (masculino terminado en O)

Sin embargo en mi país se dice LA MANITA (femenino terminado en A).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para demeritar en Rep. Dominicana

En mi país este verbo"DEMERITAR" NO existe, y "MERITAR" sin DE, tampoco.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para alagar en Brasil - Portunhol

- A barragem quebrou e os terrenos foram "ALAGADOS".
(ESP : La presa se rompió y los terrenos se inundaron).

En mi país HALAGAR con H es alabar o adular a alguien ("hacer la pelota" coloquialmente).
Sin embargo en el Brasil "ALAGAR" sin H es lo que expongo en el significado.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para procesionista en España

- Mi padre es "PROCESIONISTA" en Cartagena (Murcia).

Tambien existe el verbo procesionar.


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para vereador en Brasil - Portunhol

- Meu pai é "VEREADOR" e minha mãe é prefeito.
(ESP : Mi padre es concejal y mi madre alcaldesa).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para contabilista en Brasil - Portunhol

- Meu pai é um "CONTABILISTA" muito bom.
(ESP : Mi padre es un contable muy bueno).
(Lat.Am.: Mi papá es un contador bien chévere).


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para no es lo mismo ganarás el pan con el sudor de tu frente ... en España

- "NO ES LO MISMO GANARÁS EL PAN CON EL SUDOR DE TU FRENTE ...
... QUE ganarás el pan con el sudor del de enfrente".

Hay personas que hacen caso omiso al proverbio biblico, y se quedan con la 2ª parte de esta expresión popular, los muy aprovechateguis ...


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para mineração en Brasil - Portunhol

- Eu sou do Estado de Minas Gerais e adoro a "MINERAÇÃO".
(ESP : Soy del Estado de Minas Gerais y me encanta la minería).

En mi país NO se dice "mineración" (palabra que no existe) sino que se dice MINERÍA (explotación minera) y MINERALOGÍA (ciencia de los minerales).
Sin embargo en el Brasil se dice "MINERAÇÃO".


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para availar en Brasil - Portunhol

- Meu carro é "AVAILADO" em 50.000 dólares.
(ESP : Mi coche está valorado en 50.000 euros).

"AVAILAR" a servidor le suena como "a bailar", "a danzar" o "a sambar" ... pero eso, que serán cosas mias, es por comentar, ja ja ...

En el Brasil se dice "AVAILAR", que no debe confundirse con "VALORIZAR" ....


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para valorizar en Brasil - Portunhol

- Eu "VALORIZO" ​​muito o meu pai.
(ESP : Yo valoro mucho a mi padre).

En mi país se dice VALORAR, pese a que en el DRAE venga incluido tambien VALORIZAR pero "sin mayores informes".
Sea como fuere, en España nadie dice "yo valorizo a mi padre" sino que como queda dicho, se dice VALORAR.

En el Brasil sin embargo se dice "VALORIZAR", que para oídos ibéricos orientales como los míos suena como a """cachondizar""" (cachondear o tomar el pelo), ja ja ...


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para planejamento en Brasil - Portunhol

- Um bom "PLANEJAMENTO" é muito importante.
(ESP : Una buena planificación es muy importante).

Esta palabrita en mi país suena como a aviones o algo así (planeamiento de aviones), ja ja ...


Enviado hace aprox 1 mes

Definición para planejar en Brasil - Portunhol

- Eu gosto de "PLANEJAR" com antecedência.
(ESP : Me gusta planificar con anticipación).


Enviado hace aprox 1 mes