Subscripción RSS - Palabras más recientes   Palabras más Activas

2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

quadra

Ejm:

- A "QUADRA" de futebol tá lotada.
(ESP : El campo de futbol está abarrotado).

En mi país una CUADRA es donde los animales pernoctan.
En Lat.Am. una "CUADRA" es la distancia entre dos calles.
Sin embargo en el Brasil "uma QUADRA" es lo que se indica en el significado.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 11 meses
  Ultimo voto o comentario hace 5 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

raba

Ejm:

- Isso é uma gran "RABA", sim senhor.
(ESP : Eso es un gran culo, si señor).

"RABA", similar a "RABÃO", "RABETE" etc.

En mi país (País Vasco, Santander, etc.) RABA es una porción de calamar frita y rebozada ... ¡está buenísima!.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 5 meses
  Ultimo voto o comentario hace 18 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

rabetão

Ejm:

- Issa senhora têm um "RABETÃO".
(ESP : Esa señora tiene un gran culo).
(Lat.Am.: Esa señora tiene una gran cola).

Aumentativo si cabe de "RABÃO" (culo en mi país).

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 5 meses
  Ultimo voto o comentario hace 18 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

embaraçoso

Ejm:

- Isso é muito "EMBARAÇOSO" pra mim.
(ESP : Eso es muy embarazoso para mi).

Al igual que en mi país, nada que ver con partos ni nacimientos, aunque provenga de EMBARAZO ("gravidez" ja ja).

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 5 meses
  Ultimo voto o comentario hace 18 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

picão

Ejm:

- Os homens que têm "PICÕES" são picudos.
(ESP : Los hombres que tienen un gran pene son ... no tiene traducción).

Debe ser vulgar, pero como no soy brasileño, no lo puedo asegurar.
Sea como fuere, se debe pronunciar algo así como "picón".

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 5 meses
  Ultimo voto o comentario hace 18 dias
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

baseado

Ejm:

- Esse cara fuma muitos "BASEADOS".
(ESP : Ese tío fuma muchos porros).

En mi país BASAR y su participio BASADO (sin E) es otra cosa totalmente distinta ...

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 4 meses
  Ultimo voto o comentario hace 18 dias
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

platina

Ejm:

- Meus terrenos são ricos em "PLATINA".
(ESP : Mis terrenos son ricos en platino).

"PLATINA" NO es una platica (plata chiquitica), sino lo que se expone en el significado.
En mi país acaba en O : PLATINO.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 4 meses
  Ultimo voto o comentario hace 18 dias
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

desinteligência

Ejm:

- "DESINTELIGÊNCIA" é ruim, óbvio
(ESP : La falta de inteligencia es mala, obvio).

En mi país existe la palabra INTELIGENCIA pero NO existe "DESINTELIGENCIA".
Sin embargo en el Brasil SI que existe ...

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 4 meses
  Ultimo voto o comentario hace 18 dias
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

bonitona

Ejm:

- Adoro gatas "BONITONAS".
(ESP : Me encantan las tías-buenas).
(Lat.Am.: Me encantan las mamitas mamitas).

Aumentativo de BONITA (hermosa)

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 4 meses
  Ultimo voto o comentario hace 18 dias
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

temperado

Ejm:

- Adoro clima "TEMPERADO".
(ESP : Me encanta el clima templado).

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 4 meses
  Ultimo voto o comentario hace 18 dias